Mishnah
Mishnah

Référence sur Bava Batra 5:2

הַמּוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר, לֹא מָכַר כֵּלָיו. נַחוּם הַמָּדִי אוֹמֵר, מָכַר כֵּלָיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, פְּעָמִים מְכוּרִין וּפְעָמִים אֵינָן מְכוּרִין. כֵּיצַד, הָיָה חֲמוֹר לְפָנָיו וְכֵלָיו עָלָיו, וְאָמַר לוֹ מְכוֹר לִי חֲמוֹרְךָ זֶה, הֲרֵי כֵלָיו מְכוּרִין. חֲמוֹרְךָ הוּא, אֵין כֵּלָיו מְכוּרִין:

Celui qui vend un âne n'a pas vendu son matos. R. Nachum Hamadi dit: Il a vendu son équipement. [Avec le matériel d'équitation, comme la selle et le coussin (de selle), tous conviennent qu'il les acquiert, même s'ils ne sont pas dessus au moment de la vente. Où diffèrent-ils? Avec du matériel de transport, comme des sacs et des sacs (de selle). Le premier tanna soutient qu'il ne lui a pas vendu ce dernier, et Nachum Hamadi soutient qu'il l'a fait. La halakha est conforme au premier tanna, à savoir: il n'a pas acquis les accessoires de transport, même s'ils n'y étaient pas au moment de la vente.] R. Yehudah dit: Ils sont parfois vendus et parfois non vendus. Comment? Si un âne était (debout) devant lui avec son engrenage, et qu'il lui disait: "Vends-moi cet âne" [sous-entendu: comme il est, avec son équipement], son équipement est vendu. (S'il disait :) "C'est ton cul?" [connotant: (Si c'est le cas), vendez-le-moi, alors c'est comme s'il vend un âne lui-même, et] son ​​équipement n'est pas vendu, [même s'il était dessus au moment de la vente. La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant